Why The King James?
Though I have several
translations of the Bible I choose to stay with the time tested
King James Version along with the Strong's Exhaustive
Concordance. I have my reasons for doing so. In my Bible
Studies I may refer to another work, usually The Companion Bible
by Dr. E.W. Bullinger, which by the way, is a King James Version. I have included a list of English translations listed
by date of their arrival in history. Commentary Bibles are not
included in the list. At the end of the list are some of my
reasons for remaining a loyal reader of the King James
1 200 bc LXX Septuagint
2 1380 TWT Wiclif Translation
____ Complutensian Bible
4 1530 WTT William Tyndale Translation
____ Matthew's Bible
____ Great Bible (Myles Coverdale)
____ New Testament (John Hollybush)
____ Cranmer Version
____ Thomas Cromwell Version
10 1540 TCB Coverdale Bible
____ Newe Testament of Our Saviour Jesu Christe (Jugge)
12 1560 TGB Geneva Bible
13 1568 ____ Bishop's Bible
14 1611 KJV KING JAMES VERSION. Cannot be copyrighted in the United States.
15 1615 ____ The Bible (Barker)
16 1726 ____ New Version of All the Books of the New Testament (Batly
17 1729 ____ English Translation of the Bible (Mace)
18 1730 ____ New Testament (Simon)
19 1745 ____ Mr. Whiston's Primitive New Testament (Whiston)
20 1755 ____ Family Expositor (Dodderidge)
21 1755 JWNT John Wesley New Testament
22 1759 ____ Taverner's Bible (Taverner)
23 1764 ____ All the Books of the Old and New Testaments (Purver)
24 1764 ____ New Testament (Wynne)
25 1768 ____ Liberal Translation of the New Testament (Harwood)
26 1770 ____ New Testament or New Covenant (Worsley)
27 1790 ____ Clementine Edition
28 1791 ____ New Testament (Wakefield)
29 1795 ____ New Literal Translation (MacKnight)
30 1795 ____ New Testament (Haweis)
31 1797 ____ Holy Bible (Geddes)
32 1798 ____ New Testament (Scarlett)
33 1798 ____
Translation of the New Testament (Scarlett)
34 1799 ____
David Macrae Translation (Macrae)
35 1799 ____
Revised Translation and Interpretation of the Sacred Scriptures.
36 1808 ____ Holy Bible (Thomson)
37 1808 ____ New Testament in an Improved Version
38 1808 ____
The Old Covenant (Thompson)
39 1809 ____ New Testament (Belsham)
40 1809 ____
New Translation (Archbishop Newcome)
41 1812 ____
Holy Bible (Fry)
42 1812 ____
New Testament (W. Williams)
43 1818 ____
Holy Bible (Bellamy)
44 1820 ____
New Testament (Jefferson)
45 1822 ____
New Testament (Kneeland)
46 1826 ____
New Testament (Campbell)
47 1833 ____
Holy Bible with Amendments. (Noah Websterís 1833 translation).
48 1833 ____
New and Corrected Version of the New Testament (Dickinson)
49 1833 ____
New Family Bible (Boothroyd)
50 1836 ____
Book of the New Covenant (Penn)
51 1841 ____
Holy Bible (Conquest)
52 1848 ____
New Testament (Morgan)
53 1849 ____
Good News of Our Lord Jesus the Anointed (Whiting)
54 1850 ____
Bible Revised (Barham)
55 1850 ____
Commonly Received Version of the New Testament (Cone)
56 1850 ____
Holy Bible (Forshall)
57 1850 ____
Holy Bible (Madden)
58 1851 ____
New Testament (Murdock)
59 1856 ____
New Testament (Sharpe)
60 1858 EVPB
English Version of the Polyglott Bible
61 1859 ____
Holy Scriptures (Wellbeloved)
62 1859 ____
Revised Translation of the Old Testament (Cookesley)
63 1861 ____
Jewish School and Family Bible (Benisch)
64 1861 ____
New Testament (Thorn)
65 1862 ____
Holy Bible Containing the Old and the New Testaments (Sawyer
66 1862 ____
New Testament (Highton)
67 1865 CENT Common
English New Testament
68 1867 IV
69 1870 ____
New Testament (Bowes)
70 1876 ____
Holy Bible (Julia Smith)
71 1877 ____
Interlinear Literal Translation of the Hebrew Old Testament
72 1877 ____
New Testament (Richter)
73 1885 ____
ENGLISH REVISED VERSION OR THE REVISED VERSION.
74 1885 ____
Holy Bible (Wordsworth)
75 1885 HBRV Holy Bible
76 1885 ____
Old Testament Scriptures (Spurrell)
0 1886 ****
COPYRIGHTS ATTAINED RECOGNITION AMONG SOVEREIGN NATIONS.
0 1890 ****
** STRONG'S EXHAUSTIVE CONCORDANCE OF THE BIBLE **
77 1892 ____ Holy
78 1893 ____
Modern Bible Version (Pratt / American Bible Society)
79 1897 ____ New
Dispensation: The New Testament (Weekes)
80 1898 CVNT Coptic Version of the
81 1898 YLR Young's
Literal Translation Revised Edition
82 1899 DRB
83 1899 ____ Old and
New Testaments (J. Clarke and Co.)
84 1900 HBME Holy Bible in Modern English
85 1901 ASV American
86 1901 WEB The World English Bible
87 1903 MSNT Modern Speech New Testament or
Weymouth New Testament
88 1904 TCNT Twentieth Century New Testament
89 1904 WAS Worrell New Testament
90 1905 GTNT Godbey Translation of the New
91 1905 HSL Holy Scriptures (Leeser)
92 1912 ____ Holy Bible: An
Improved Edition (American Bible Union)
93 1914 ____ New
Testament (Panin / Bible Numerics)
94 1914 PRNT Restored New Testament
95 1917 NTJ New
96 1922 MNT Moffatt New Translation
97 1923 DHB Darby Holy Bible
98 1923 MRB Modern Reader's Bible
99 1923 RNT Riverside New Testament
100 1924 CTNT Centenary Translation of the New Testament
101 1925 PNC People's New Covenant
102 1925 SBK Shorter Bible
103 1926 CLNT Concordant Literal New Testament
104 1928 ____ Christian's Bible (Lefevre)
105 1929 WVSS Westminster Version of the Sacred Scriptures
106 1930 BDRL Bible Designed to Be Read as Literature
107 1931 SGAT American Translation (Smith-Goodspeed)
108 1934 DNT Documents of the New Testament
109 1937 ____ New Testament (Greber)
110 1937 ____ The Pulpit Bible (Parker)
111 1937 WNT Williams New Testament
112 1938 ____ New Testament (Clementson)
113 1941 SCM Spencer New Testament
114 1942 EDW Emphatic Diaglott
115 1947 SNT Swann New Testament
116 1948 LVME Letchworth Version in Modern English
117 1950 TBB Basic Bible
118 1950 ____ New Testament of Our
Messiah and Saviour Yashua (Traina)
119 1951 HSH Holy Scriptures (Harkavy)
120 1952 RSV Revised Standard Version.
(NCC IS OFFICIAL SPONSOR).
121 1953 CCDT Confraternity of Christian Doctrine
122 1956 ____ A Short Bible (Farrer)
123 1956 KLNT Kleist-Lilly New Testament
124 1956 KTC Knox Translation
125 1957 JBFR Jewish Bible for Family
126 1957 LBP Lamsa Bible
127 1958 ANT Authentic New Testament
128 1959 EBR Emphasized Bible
129 1961 TDB Dartmouth Bible
130 1961 NNT Noli New Testament
131 1961 NSNT Norlie's Simplified New Testament
132 1961 WET Wuest Expanded Translation
133 1962 JBK Jerusalem Bible (Koren)
134 1962 LNT Lattimore New Testament
135 1962 ____ Modern King James
Version of the Holy Bible (McGraw-Hill)
136 1963 WPE New Testament in Plain
137 1965 AB Amplified
138 1966 TJB Jerusalem Bible
139 1967 NBV New Berkeley Version in
140 1968 CPV Cotton Patch Version
141 1969 BNT Barclay New Testament
142 1969 TBR Bible Reader
143 1969 NLV New Life Version
144 1970 ____ Cotton Patch New Testament (Jordan)
145 1970 NEB New English Bible
146 1971 TAB Abbreviated Bible
147 1971 LB Living Bible
148 1972 ____ Bible in Living English (Byington)
149 1972 PRS Phillips Revised Student
150 1972 TENT Today's English New Testament
151 1973 HSM Holy Scriptures (Menorah)
152 1973 ____ The Poetic Bible (Gray)
153 1975 ____ Translator's New
154 1976 AAT American Translation
155 1976 IB
Interlinear Bible (Green)
156 1976 SNB Restoration of Original
Sacred Name Bible
157 1976 TEV Today's English Version
158 1977 NAS New American Standard Version
159 1978 NIV New International Version. See TNIV below.
160 1980 RCB Reese Chronological Bible
161 1980 VRGS Versified Rendering of the Complete Gospel
162 1981 SSBE Sacred Scriptures Bethel Edition
163 1984 NWT New World Translation
164 1985 NJB New Jerusalem Bible
165 1985 ONT Original New Testament
166 1987 ABT Aramaic Bible (Targums)
167 1987 NAB New American Bible
168 1987 NCV New Century Version
169 1988 NJPS New JPS Version
170 1988 WMF Word Made Fresh
171 1989 CNT Cassirer New Testament
172 1989 CJB Complete Jewish Bible
173 1989 ____ Dramatized Bible (Perry)
174 1989 EVD English Version for the Deaf
175 1989 MCT McCord's New Testament Translation of the
176 1989 NRSV New Revised Standard Version. BY NCC
177 1989 REB Revised English Bible
178 1989 WTNT William Tindale Newe Testament
179 1990 NKJ New King James Version
180 1991 RV Recovery Version
181 1991 UNT Unvarnished New Testament
182 1992 CEV Contemporary English Version
183 1992 NET New Evangelical Translation
184 1993 ____ Black Bible Chronicles (McCary)
185 1993 TM
The Message Published from 1993 thru 2002.
186 1993 SV
187 1994 KJ21 The 21st. Century King James Version (Deuel
188 1995 ____ Christian Community Bible (Grogan)
189 1995 GW God's Word
190 1995 AIV Inclusive Version
191 1995 ____ New International Reader's Version
192 1995 NTUV New Testament: An Understandable Version
193 1996 ANCJ Aramaic New Covenant
194 1996 NLT New Living Translation by Tyndale
195 1996 OJBC Orthodox Jewish Brit Chadasha
196 1996 SET Stone Edition of the Tanach
197 1997 DSSB Dead Sea Scrolls Bible
198 1998 ISV International Standard Version
199 1998 SISR Scriptures (ISR)
200 1999 NMB New Millenium Bible
201 2001 ESV English Standard Version
202 2005 NTG De Nyew Testament in Gullah
203 2005 TNIV Today's New International Version. N.T. in 2002.
An Updated NIV
204 ____ ____ Aramaic Bible (Alexander)
205 ____ HNV Hebrew Names Bible
206 ____ ____ Jewish Bible (Kaplan)
207 ____ ____ New Testament (Brotherhood
Authentic Bible Society)
208 ____ ____ New Testament (Cunnington)
209 ____ ____ New Testament (Joye)
210 ____ ____ Numberical Bible (Grant)
211 ____ ____ Rheims-Challoner Version
212 ____ ____ Semitic New Testament (Trimm)
213 ____ ____ The Analytical Literal Translation
Total = 213
According to articles I've read, from the
period 1777 thru 1850 there were more than 1400 new editions of
the Bible or New Testament produced in America alone. Well over
500 in Britain during the same period. The above list doesn't include commentary
Bibles. And we thought just the modern day preachers were
the only ones producing Bibles. As before, most all modern translations
are a take-off of the King James Version, which cannot be copy-righted.
Most all modern Bible dictionaries are a modified Strong's.
enough so as to not infringe upon another's copyright. With each new
translation and dictionary comes more confusion and a further drift from God's
Word. Note the TNIV above. Came on the scene in 2005. It's an
updated NIV, which came on the scene in 1978. 27 years!
Do those who hold the copyright really think our language has
changed that much in 27 years?
Some manuscripts used for the modern day translations were
rejected by the translators of the King James Version of 1611. One should
do a good study on this matter if considering a switch from the KJV.
Jesus in the temple at 12 years of age:
KJV - Luke 2:49 And he said unto them,
How is it that ye sought me? wist ye not that
I must be about my Father's business?
The first recorded words of Jesus while in
the flesh, at the age of twelve. The next verse contains His last words while in
KJV - John 19:30 When Jesus therefore had received the
vinegar, he said,
It is finished:
and he bowed his head, and gave up the ghost.
Well said for a starting and an ending. He
is the Alpha and Omega. The business He started at
twelve years old was finished. I chose the two above verses to
prove just one point. I have inserted below, the same verses
from two modern day translations. Most of the Father's business
conducted by Jesus wasn't done in the churches. As a matter of
fact the churchs of that day are the ones who wanted Him killed.
He even went into the temple and beat'em up and threw'em out.
They didn't like Jesus very much.
NIV - Luke 2:49 "Why
were you searching for me?" he asked.
"Didn't you know I had to be in my
NRSV - Luke 2:49 He said to them, "Why
were you searching for me? Did you not know that I must be in
my Father's house?"
At this point in time the so-called houses
of God could hardly be called a house of God. Jesus had to build
His own church. He states so in this next verse. I can see many
a sermon based on the two above verses as stated in the King
James Version, but, the other two translations seem lacking
to me. A little flat, you might say. God's business is not just in the churches. Jesus was
even scolded for visiting places and people His disciples
thought He shouldn't.
Mat 16:18 And I say
also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock
I will build my church; and the gates
of hell shall not prevail against it.
Satan's mode of operation:
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not
eat of it: for in the day that thou eatest thereof
Gen 3:4 And the serpent,
(another name for
unto the woman, Ye shall
Satan added only one,
(1), word. Just one word. Seems so insignificant doesn't it. But what a
change in the meaning! He, (Satan), then goes on to flatter Eve.
Gen 3:5 For God doth know that in
the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and
ye shall be as gods,
knowing good and evil.
Ye shall be as gods? What a
silver tongued devil. Telling her she'll be like a god. Please
note god is spelled with a little g, not big
Satan tempting Jesus, God in
Mat 4:6 And saith unto him, If
thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He
shall give his angels charge concerning thee: and in their
hands they shall bear thee up, lest at any
time thou dash thy foot against
Here, Satan quoted, or
maybe I should say misquoted Psalms 91:11 and 12.
Psa 91:11 For he shall give
his angels charge over thee, to keep
in all thy ways.
Psa 91:12 They shall bear thee
up in their hands, lest thou dash thy
foot against a stone.
Psa 91:13 Thou shalt tread
upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt
thou trample under feet.
The Devil left off "to keep
thee in all thy ways" in
added "at any time" to verse 12, and left off
verse 13, the one about trampling the
dragon, (Satan). Wonder why he left that off? He doesn't think
you're smart enough to pick up on it.
See how Satan works.
Change just a little here and a little there. It's no big deal.
It's easier to read. You know that Ole King James Version,
with it's archaic language, it's so hard to understand.
Oh by the way, let's make it gender neutral, we have to
be politically correct. Don't want to offend anybody. You
know, that Ole King James Version, well, some of it's
verses seem to promote war and destruction. Yes, and we must attract
the younger generation, after all they're our future. We must keep updating the language
to the Bible or people aren't going to understand it at all. All
kind of excuses given not to be using the King James Version.
Just who is it that's coming up with these excuses? The writers and
publishers of these translations. Guess what the latest, (latest
being winter of 2008), scheme is concerning the NIV by Zondervan
Publishing House? A handwritten version to commemorate it's 30th
anniversary. Whoop-D- DO. The King James has been around
for 397 years. Four people will criss-cross the United
States, driving a 42-foot luxury motor-home for approximately
five months having more that 31,000 persons hand writing the
verses. Think maybe there's lots of money in that???
$$$$$$ $$$$$$ $$$$$$. Oh, by the
way, this new handwritten version will be available for you
to purchase in time for Christmas of 2009. With over 75
percent of the United States population, (some claim 86
percent), claiming to be Christian, that makes for a huge, huge,
market. A conservative estimate of twenty five million bibles
are sold in the United States each year. Do the math.
Think maybe copyright
protection may have anything to do with all these
translations? Well, can you
copyright God's word? Not the King James Version. Not in
the United States. It's public domain. That means anybody can
print it, use it, change it, do about anything they desire with
it. But these new translations, once they're in print and have
passed the copyright test, no one can change it, copy it, or use
it at all, except about ten percent of it. But, all of them can use
all of, part of, or any part of, the King James Version.
And boy do they. They massacre it.
$$$$$$ ..... Beginning to get the picture?
$$$$$$ ..... I think
the Bible has something to say about $$$$$$.
1 Tim 6:9 But they that will
be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish
and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
1 Tim 6:10 For
the love of money is the
root of all evil: which while some
coveted after, they have erred from the faith, and pierced
themselves through with many sorrows.
And the cares of this world, and
the deceitfulness of riches, and the lusts of other
things entering in,
choke the word, and it becometh
The above list contains 213
English translations of the Bible. Each copyrighted translation
has to be a certain percentage different from the other
No. 2 copyrighted translation has to meet the copyright rules of
being a certain percentage different than No. 1 copyrighted
translation. No. 3 different from 2 and 1.
No. 4 different from 3, 2, & 1.
No. 5 different from 4, 3, 2, & 1.
No. 6 different from 5, 4, 3, 2, & 1.
No. 213 has to be different from 212, 211, 210, 209, 208, 207,
206, 205, 204, 203, 202, 201, 200, and so on, all the way to the
No. 1 copyrighted translation. Can you see how diluted God's
Word has become through this process?
What does all this mean
financially? Let's do a what if
here. What if
a pastor, Sunday school teacher, or just an individual who does
lots of Bible studying and after many years of doing that
to show him or herself approved unto God, (just as
the Bible tells us to do in 2nd. Timothy 2:15), and he or
she is doing this to spread the Word of God,
doing the Great Commission, and what if
all of a sudden one day
he or she realizes that he or she has what
he or she feels is a good Bible work, he or
she may have made some important comments to certain
verses, made references to other verses in such a way that
really helps clarify some things of the Bible. Maybe be a huge
help to others. Could he or she publish this work?
Could he or she market it? Could YOU
SELL IT? Could YOU even distribute it around
without charging money for it? Could YOU make an
audio or video of it, like lots of churches are doing today? Yes, or maybe I should say maybe.
What if you
used The King James Version? No problem at all. Remember
it's not copyrighted and can never be in the United States. You
wouldn't be breaking any copyright rules. By the way I think
that's just the way God intended. What
if he, she, or you,
had been using one of the copyrighted translations? .... ???
.... ??? .... $$$$$$, $$$$$$, $$$$$$. He,
she, or you, may be allowed. I say again,
may be, allowed to do so, providing, he,
she, or you, pay a reasonable and
sometimes not so reasonable ongoing royalty fee to the holder of the
copyright of the translation which he, she,
or you, had been using all those years. Are you
beginning to get the idea? Perpetual income from God's Word.
He, she, or you, have
done a good job, using their work, promoting their
translation, and this is the thanks he,
she, or you get? Ladies and gentlemen
you're nothing but a number to those people. You can bet one
thing. It's going to be a number that's written on our money.
$1.00, $5.00, $10.00, $20.00, $50.00, or $100.00. If you have
any doubts about this just get on the internet and go to
Zondervan's home page.their NIV-TNIV-NIrV- Bible
permission guidelines. Do the same thing with Thomas Nelson
Publishers, (the NKJV boys).
They're the two biggies now. I just can't
help but think of the following verse.
1 Pet 5:2 Feed the flock of God
which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint,
but willingly; not for filthy lucre,
but of a ready mind;
If you don't already know,
please look up in the Strong's what filthy lucre
I put a lot of he, she, and
you, in the above paragraph and made them bold and underlined to
remind you that these modern day bible translators want you to
lose your identity. Gender neutral.
In today's world, December
of 2008, anyone who's computer literate, can be a book
publisher. A professional writer, a scribe. These people
know that and want to limit your personal work on these matters.
They want to make sure you use their work, promote their
translation, get your $$$$$$, $$$$$$, $$$$$$. If you use
The King James, they can't do that.
At the very end of the
Bible, what does God have to say about all this?
Rev 22:18 For I testify unto every
man that heareth the words of the prophecy of this book,
man shall add unto these things, God shall add unto him the
plagues that are written in this book:
Rev 22:19 And if any man shall take away from the words of the
book of this prophecy, God shall take away his part out of the
book of life, and out of the holy city, and from the things which
are written in this book.
Think maybe God knew this
would be happening? Maybe that's why He put these two verses
where He did. Just two verses short of the very end of the
You ever feel like you're
starving to hear God's word? Have you been from church to church
searching for someone that knows a little something about it?
Good Luck! The next two verses will probably make more sense to
Amos 8:11 Behold, the days come,
saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a
famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of
Amos 8:12 And they shall wander from sea to sea, and from the
north even to the east, they shall run to and fro to seek the word
of the LORD, and shall not find it.
Lam 4:12 The kings of the earth,
and all the inhabitants of the world, would not have believed that
the adversary and the enemy should have entered into the gates of
He's entered right into our
churches. Would you have ever thought it? Look what Jesus says
in the next verse.
Mat 23:2 Saying,
The scribes and the Pharisees sit in
Just who are these scribes? They're
Kenites. Who are Kenites? The offspring of Cain. Some claim Cain
is the offspring of Satan himself.
1122. grammateus, gram-mat-yooce'; from
G1121; a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary:--scribe, town-clerk.
1 Chr 2:55 And the families of the scribes
which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and
Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath,
the father of the house of Rechab.
7017. Qeyniy, kay-nee'; or Qiyniy (H1 Chron. 2 : 55), kee-nee';
patron. from H7014; a Kenite or member of the tribe
kah'-yin; the same as H7013 (with a play upon the affinity to
H7069); Kajin, the name of the first child, also
of a place in Pal., and of an Oriental tribe:--Cain,
2 Th 2:1 Now we beseech you,
brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our
gathering together unto him,
2 Th 2:2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled,
neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as
that the day of Christ is at hand.
2 Th 2:3
Let no man deceive you by any means:
for that day shall not come, except there come a falling away first,
and that man of sin be revealed, the son of perdition;
2 Th 2:4 Who opposeth and exalteth himself above all that is
called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in
the temple of God, showing himself that he is God.
Remember Jesus said,
scribes and the Pharisees sit in
Moses' seat? Well, here ole pretty boy
himself, (Satan the antichrist), will be sitting is GOD'S seat.
But not for long.
= A professional writer, secretary, kinda like a town
clerk. Think maybe today they could even work in publishing
houses? Things like that? I see similarities between what's
going on with these newer translations and what Satan did with
Eve in the Garden and while trying his hand at tempting Jesus in
the wilderness. I can't help but think of this next verse.
Eph 6:12 For we wrestle not
against flesh and blood, but against principalities, against
powers, against the rulers of the darkness of this world,
against spiritual wickedness in high
Let's look at a few more
2 Cor 11:13 For such are false
apostles, deceitful workers, transforming themselves into the
apostles of Christ.
2 Cor 11:14 And no marvel; for Satan himself is transformed,
(transformed in Strong's means disguised), into
an angel of light.
2 Cor 11:15 Therefore it is no great thing if his ministers also be
transformed, (or disguised), as the ministers of righteousness; whose end shall be
according to their works.
Ezek 13:2 Son of man, prophesy
against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them
that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of
Ezek 13:3 Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets,
that follow their own spirit, and have seen nothing!
Ezek 13:7 Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken
a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it; albeit
I have not spoken?
Ezek 13:8 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have spoken
vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you,
saith the Lord GOD.
I feel the King James
Version along with the Strong's Concordance with his
Greek and Hebrew dictionaries are the best combination for
studying God's word. Since all other English Bible translations
mimic, (or try to resemble closely), the King James Version
and all other Greek and Hebrew dictionaries use Strong's to
create their work, why not just use the King James and
Strong's? The Strong's allows the English reader
the utmost opportunity to determine what the original Hebrew and
Greek actually stated. The Strong's is to the Bible, what
Webster's dictionary has become to the English language.
Oh, by the way, Noah Webster made his own English Bible
Lots of words in the Hebrew
and Greek can have different meanings. Sometimes several. What I
like about Strong's is that he list them all and not just
what he thought the definition should be. Using the Strong's,
allows the English reader to decide for him or herself which
definition best fits the subject being discussed in the
Bible. The Strong's Concordance with Greek and Hebrew
Dictionaries are copyrighted, which limits those desiring to
make their own, from copying his work. Thus leaving them with
little alternatives except maybe invent new definitions along
with using a very small percentage of his work. Somehow they
have to work around Strong's copyrighted dictionaries. You know, the translators of the King James Version
had something to say about this. Oh, surely not, they're so
ancient and outdated, they couldn't have considered anything
like this coming up. What on earth would they have done about
this? Well, just read the following paragraph. It's near the end
of their long letter to those who would be reading
their King James Translation. Be ready for some Old
Excerpts from the
Translators to the readers of the King James:
An other thing we thinke good to admonish thee of
Reader) that wee haue not tyed our selues to an vniformitie of
phrasing, or to an identitie of words, as some peraduenture
would wish that we had done, because they obserue, that some
learned men where, haue beene as exact as they could that way.
Truly, that we might not varie from the sense of that which we
had translated before, if the word signified the same thing in
both places (for there bee some wordes that bee not of the
same sense euery where) we were especially carefull,
and made a conscience, according to our duetie. But, that we
should expresse the same notion in the same particular word; as
for example, if we translate the Hebrew or Greeke word once by
Purpose, neuer to call it Intent; if one where Iourneying, neuer Traueiling; if one where
Suppose; if one where Paine, neuer Ache; if one where
Ioy, neuer Gladnesse, &c. Thus to minse the matter,
wee thought to sauour more of curiositie then wisedome. We cannot follow a better
patterne for elocution then God himselfe; therefore hee vsing
diuers words, in his holy writ, and indifferently for one thing
in nature: we, if wee will not be superstitious, may vse the
same libertie in our English versions out of Hebrew & Greeke,
for that copie or store that he hath giuen vs. .......... We
desire that the Scripture may speake like it selfe, as in the
language of Canaan, that it may bee vnderstood euen of the very
End of Excerpts from the
Translators to the readers of the King James:
Like today, there've been
many writers throughout history. Lots of commentaries written
about the Bible. And like todayís commentaries, people read them
almost as if they're the Gospel itself. Also like today, there've always
been some throughout history that think they can make The
King James a better Bible by changing itís wording. To me,
all they seem to do is just what the Translators of The King
James wanted so much not to do. That is, to not
remove the curiosity from Godís Word. Think about it,
Arenít we all curious when we think about God? Arenít we
curious about His word? I feel we should leave it curious and
try not to be so critical of It.
After all to be critical of Godís word, the way He
patterned it, is to be critical, (or find fault), with
God Himself. ....... I tend to think that curiosity is
Godís style, or way, to inspire men and women to get into his
The Translators even
acknowledge they made mistakes, but, that it shouldn't be a
reason not to use it. All English readers of the Bible should
read the entire letter, the Translators wrote, just to them.
Why the King James?
Why not The King
Thanks, for allowing me, to share
this with you. Remember, to always, study to show thyself approved unto God, a
workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto
In His Word,
Web design by Art Porter
© - 2008